I feel the need to add one more thing. I am not arguing that the Bible says "yes go out an be swingers," far from it. What I am saying is that much of what we are taught on Bible studies is far more restrictive or conversely broad or even different from the the original text.
Translations are inherently changed, which is often why parts of the Bible seem in conflict in my opinion. When a specific passage is broadened or changed in basic meaning then it more easily conflicts with other passages. It is also more easily used by people that are utilizing the Bible for their own purposes. The Bible's original text was written in no less than four languages. Much of where we get moder translations are translations from Latin, which had been translated from Greek, Hebrew, Aramaic which makes translation even more difficult at times.
The Bible is a wonderful thing in my mind, but it is not so easy to understand as it appears at times. I am always cautious about what people throw out passages from the Bible, both pro and con, on any topic because so much of it has been mistakenly, or broadly translated and is often taken out of context to suit the purpose of the person using the quote.
To the OP basically I am saying I have read the Bible numerous times, studied much of its text in the original language (with assistance) and feel that in the end I am good with God, even if not in law I am in grace, with or without being a swinger.